top of page
2024.9.29 日本語ユニーク
おじいちゃんとのストーリータイム

ショートコント
やっかいな​日本語6

おじいちゃんと孫のまこと との会話で

遊ぼう!学ぼう!やっかいな日本語

それぞれ役を変えて楽しんでついでに日本語学ぼう!​

英語もやっかい!

​ついでに覚えましょう!

ジョークにつぃて

ウィットに富んだ、英語らしいジョークを!(昔覚えた)😆
「Bar(酒場)」と「Barber(床屋)」をかけた言葉遊びが面白いです。

このジョークの面白さは、同じ発音の単語が違う意味を持つことを活用したダジャレ的なユーモアにありますね。

🔹 ジョークの流れ:

  1. 男:「Give me a milk!」(ミルクをくれ!)

  2. バーテンダー:「Here is a bar, bar.」(ここはバーだ、バーだからミルクなんて置いてないよ)

  3. 男:「Oh, bar-bar! Give me a haircut!」(おお、バーバーか! じゃあ散髪してくれ!)

「Bar」と「Barbar(Barber)」を掛けて、「バーじゃなくてバーバー(床屋)だったのか!」とひっくり返すのがユーモアのポイントですね。

こういった言葉遊びのジョークは、英語学習にもピッタリ!ほかにも、こんな英語のジョークがありますよ👇

🔹 似たような英語のジョーク:

① 「Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.」

(時間は矢のように飛ぶ。果物のハエはバナナを好む。)

👉「Flies(飛ぶ)」と「Flies(ハエ)」、
 「Like(~のように)」と「Like(好む)」のダブルミーニングを使ったジョーク。

② 「I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.」

(昔、パン職人だったけど、十分な「ドウ」を作れなかった。)

👉「Dough(パン生地)」と「Dough(お金)」のダブルミーニング。

③ 「Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!」

(なぜカカシは賞をもらったの?畑で抜群(outstanding)だったから!)

👉「Outstanding in his field」は
 「畑(field)の中で立っている(文字通りの意味)」と
 「優れた(outstanding)」のダブルミーニング。

Citrus Fruits
bottom of page