top of page
2024.9.29 日本語ユニーク

ショートコント
やっかいな日本語6
おじいちゃんと孫のまこと との会話で
遊ぼう!学ぼう!やっかいな日本語
それぞれ役を変えて楽しんでついでに日本語学ぼう!
英語もやっかい!
ついでに覚えましょう!
ジョークにつぃて
ウィットに富んだ、英語らしいジョークを!(昔覚えた)😆
「Bar(酒場)」と「Barber(床屋)」をかけた言葉遊びが面白いです。
このジョークの面白さは、同じ発音の単語が違う意味を持つことを活用したダジャレ的なユーモアにありますね。
🔹 ジョークの流れ:
-
男:「Give me a milk!」(ミルクをくれ!)
-
バーテンダー:「Here is a bar, bar.」(ここはバーだ、バーだからミルクなんて置いてないよ)
-
男:「Oh, bar-bar! Give me a haircut!」(おお、バーバーか! じゃあ散髪してくれ!)
「Bar」と「Barbar(Barber)」を掛けて、「バーじゃなくてバーバー(床屋)だったのか!」とひっくり返すのがユーモアのポイントですね。
こういった言葉遊びのジョークは、英語学習にもピッタリ!ほかにも、こんな英語のジョークがありますよ👇
🔹 似たような英語のジョーク:
① 「Time flies like an arrow. Fruit flies like a banana.」
(時間は矢のように飛ぶ。果物のハエはバナナを好む。)
👉「Flies(飛ぶ)」と「Flies(ハエ)」、
「Like(~のように)」と「Like(好む)」のダブルミーニングを使ったジョーク。
② 「I used to be a baker, but I couldn’t make enough dough.」
(昔、パン職人だったけど、十分な「ドウ」を作れなかった。)
👉「Dough(パン生地)」と「Dough(お金)」のダブルミーニング。
③ 「Why did the scarecrow win an award? Because he was outstanding in his field!」
(なぜカカシは賞をもらったの?畑で抜群(outstanding)だったから!)
👉「Outstanding in his field」は
「畑(field)の中で立っている(文字通りの意味)」と
「優れた(outstanding)」のダブルミーニング。
